2011年5月18日水曜日

ルネ・ジャン・ダール氏からの手紙

円山屋番頭古瀬です。

5/15に開催したドゥジェーム・カンパーニュさんとのコラボワイン会
無事に終了致しました。

ワインもお料理もとっても素晴らしく、御参加頂いたお客様には
ご満足いただけたのではないでしょうか。
小鹿シェフも気合十分で素晴らしいお料理でした。
デジカメの電源が切れていたため写真は撮れませんでしたが・・・

今回のワイン会に際して、ダール・エ・リボのルネ・ジャンさんの奥様に
厚かましくもメールでメッセージをお願いしていたのです。
※奥様の英子さんは東京の輸入元時代の同僚でした。

英子さんよりフランスから電話がかかってきて、久々に旧交を温めたのち、
番「ルネジャン忙しいと思うけど・・・頼める?」
奥「15日だよねー。わかったよー!」
番「お客さんすごく喜んでもらえると思うから、有難う!」

そして15日。

連絡こねぇ・・・。すっかりフランス人時間が定着してる。ぶつぶつ・・・。

諦めかけたところワイン会に向かう15分前にメールが到着(笑)
当然翻訳する間もなく、原文とGoogle先生の翻訳を付けてお客様には
お渡ししましたが、改めて和訳をお二人が送ってくれましたので
ごらんください。

ルネ・ジャンと英子さん、お忙しいところ本当に有難うございました!


Bonjour à vous tous et un grand merci de déguster nos vins surtout si loin de nos vignes et de notre cave. J’en suis très heureux et vous souhaite de prendre beaucoup de plaisir dans cette promenade au fond de vos verres.


Je pense beaucoup à vous tous, Japonais ; je connais votre courage et votre détermination à surmonter cette catastrophe arrivée chez vous et votre envie de vivre. Même de loin, je suis avec vous de tout mon amour. Mon cœur est Japonais.

Vous allez déguster un SAINT PERAY MOUSSEUX (méthode champenoise)

Ce vin, 100% Marsanne , est resté trois ans sur latte (non dégorgé) et ce vieillissement lui apporte de la douceur bien qu’il soit complètement sec (sans sucre résiduel). Avec de petites notes de grillé, la simplicité de ce SAINT PERAY nous donne beaucoup de plaisir à l’apéritif



MAGNUM DE KARRIERE 2003.

Tout d’abord, bravo pour avoir choisi et gardé des vins DARD RIBO en magnum. Ce contenant est notre préféré et nos vins y gagnent toujours en fraicheur par rapport à la bouteille.

Les KARRIERES : cette vigne est entourée de carrières de kaolin (utilisé pour la fabrication de fours à pain traditionnels) . Le sol est blanc, c’est du kaolin pur. Ca donne un vin très minéral, très marqué par le terroir.

Marsanne pure (100%), âgée de plus de 60 ans.

Chez DARD RIBO, tous les terroirs sont vinifiés à part, et les seuls différences qui existent entre toutes notre cuvées sont uniquement liées aux terroirs et à lui seul. Pas de vinification différente suivant les origines du raisin.

Le millésime est assez spécial ; c’est l’année de la canicule et notre travail de vinification n’a pas été facilité pour que le coté « soleil » ne prenne pas le dessus sur le terroir. Nous sommes assez contents du résultat et j’espère que vous allez vous régaler

MAGNUM DE CROZES HERMITAGE ROUGE 2002.

Voila un millésime complètement différent du 2003.

Année pluvieuse, surtout pendant les vendanges. Nous avons dû trier énormément le raisin et nous avons jeté la moitié de la récolte pour pouvoir vinifier un vin propre. A cause de cela, nous n’avons pas pu faire nos cuvées habituelles et ce CROZES HERMITAGE est un assemblage de tous nos terroirs.

Bien que petit, ce vin a un côté spontané par sa simplicité et cela lui donne beaucoup de buvabilité (mot qui n’existe pas en français qui correspond à votre « nomiasui) . Ce millésime très décrié par la profession est pourtant intéressant et je prends toujours beaucoup de plaisir à le boire en souhaitant que ce soit le même pour vous.

Bien qu’à des milliers de kilomètres de vous, je vous souhaite de faire une bonne dégustation et soyez sûr que je suis présent autour de vous grâce au vin. Merci à vous tous.

Ganbate kudasai

René-jean DARD

みなさん、こんにちは


私たちのワインを試飲して下さるそうで、それも我々の畑やカーヴからこんなにも遠い地で、本当にどうもありがとうございます

とても嬉しいです

ワイングラスの奥で行なわれる今回のこのプロムナード ( = 散歩 ) が皆様にたくさんの喜びをもたらしてくれますよう強く願っています


私は本当によく日本人のみなさんのことを考えます

日本人の勇気とこのたび日本に降りかかってしまった大災害を克服するための日本人の決意を私は知っています

そして、日本人の生きることへの強い欲望も知っていますです

遠く離れていても、全ての愛情を捧げて心はみなさんと一緒にいます

私の心は日本人なのです


今日試飲していただくワインについてお話させていただきたいと思います

まず、サンペレ ムスー ( シャンパーニュ方式 ) :

マルサンヌ100%のこのワインは、最低3年間寝かせてからデゴルジェします
この熟成のおかげで、残糖ゼロの完全にドライな仕上がりにもかかわらず甘味のようなうまみがあるのです
軽いトースト香とこのシンプルさから、食前酒としてお楽しみいただけることと思います



次に、キャリエール 2003 のマグナム :
まず初めに、ダール エ リボのワインの ( ボトルでなく) マグナムを選んでくれたことが素晴らしいです

そしてよくぞ今まで取って置いてくれました ! ! !
自分たちのワインはいつでも、マグナムに詰めた方が通常のボトルよりもフレッシュ感を保つことができ、フランソワ リボも私も一番気に入っている容量なのです

キャリエール : この畑は、カオリン ( 伝統的なパンの石窯に使用されます ) の採石場に囲まれており、土壌は白く、100%カオリンです

テロワールがとてもよく表現されたミネラリーなワインが出来ます

樹齢60年以上のマルサンヌ100%です



ダールエリボでは、ぶどうはすべてテロワールごとに別々にアルコール発酵させます
キュヴェ間の唯一の違いは、単純にテロワールと結び付いていると言えます
畑によって発酵方法を変えたりすることはしません

ヴィンテージとしてはかなり特殊な年でした ;

2003年は猛暑で、 テロワールの特徴よりも " 暑い太陽 " の感じが強く出てしまわないようにするのに、この年のアルコール発酵作業は容易なものではありませんでしたが、二人とも結果にはかなり満足しています

皆様にも美味しく召上がっていただけることを心から願っています



最後に、クローズ エルミタージュ 赤 2002 のマグナム :
2002年は、2003年とは完全に異なるヴィンテージです
雨の多い年で、特に収穫中によく雨が降りました
我々はとても厳しく選果を行い、健全なワインが造れるようにするのに収穫量の半分を捨てざるを得ませんでした

そのせいで私たちはこの年、毎年キュヴェごとに瓶詰めするワイン ( バティなど ) が造れず、このクローズ エルミタージュは全テロワールをアッサンブラージュしたワインなのです

小さなヴィンテージですが、飾り気のないこのワインは素朴でものすごく飲みやすいと思います

2002年というとワイン業界ではとてもけなされていますが、とても興味深いヴィンテージでもあり、私がこのワインを飲む時にはいつも大きな喜びを感じることができます

このワインがみなさんにも同様に喜びをもたらしてくれることを期待しています



素晴らしい試飲会になりますことを何千マイルも離れた海の反対側からお祈り申し上げます

そして、ワインのおかげで私もみなさんと同席させていただいているとどうか信じて下さい



改めまして、みなさん、本当にどうもありがとうございます

Ganbatte kudasai !

ルネジャン ダール

0 件のコメント:

コメントを投稿